Le lingue dei giornali

Bruna Tortorella
17 giugno 2015 00:45

- SOLD OUT -

Dove: Università degli studi di Ferrara
Quando: 2, 3 e 4 ottobre 2015, dalle 10 alle 13
Lingua: italiano
Partecipanti: il workshop sarà diviso in due classi, una per la traduzione dallo spagnolo, l’altra dall’inglese. Ogni classe sarà composta da 20 studenti.
Costo: 150 euro

In principio furono i traduttori. I primi a vedersela con i testi che finiscono su Internazionale siamo proprio noi. Nel corso degli anni ci è capitato di tradurre un po’ di tutto: articoli scientifici, racconti di grandi scrittori, testi a prima vista incomprensibili, reportage pieni di riferimenti culturali (”e ora questo come lo spiego?”). Ogni volta ci siamo fatte delle domande e abbiamo provato a dare delle risposte. Sempre di corsa, perché le scadenze sono strette.

Il corso fa per te se sei un aspirante traduttore o un traduttore alle prime armi e sei curioso di saperne di più su come si lavora per i giornali. Per partecipare al corso è necessaria una conoscenza della lingua che sia almeno di livello B2.

Obiettivi
Conoscere le caratteristiche specifiche e i metodi della traduzione giornalistica.

Programma indicativo
Il corso darà l’opportunità di riflettere insieme su cosa rende speciale il lavoro del traduttore giornalistico e discutere di strategie e soluzioni per uscire (quasi) sempre vincenti dal confronto con i testi. Saranno analizzati e tradotti diversi tipi di testi che Internazionale e il resto della stampa italiana pubblicano ogni settimana.

Spagnolo - a cura di Sara Bani - SOLD OUT
• Tradurre per i giornali: i tempi, i testi e gli strumenti del traduttore.
• Viaggi, racconti e reportage.
• Testi sull’Italia: come tradurre quando gli altri parlano di noi.
• Testi dall’America Latina: le varianti americane dello spagnolo.

Inglese - a cura di Bruna Tortorella
• Tradurre per i giornali: i vari tipi di testo e gli strumenti del traduttore.
• Affrontare i problemi e trovare le giuste soluzioni: l’oroscopo di Internazionale.
• Autori e stili: quanto si può intervenire su un testo scritto male?

Materiale da portare
Carta, penna e un computer portatile.

Per iscriverti, invia un’email a workshop@internazionale.it indicando nome, cognome, indirizzo, telefono e titolo del workshop che vuoi frequentare. Puoi iscriverti solo a un corso. Saranno accettate le prime 30 richieste per ogni workshop.

pubblicità
pubblicità

Iscriviti alla newsletter

Riceverai per email le novità su ospiti, workshop e incontri del festival.

Iscriviti
Sostieni Internazionale
Vogliamo garantire un’informazione di qualità anche online. Con il tuo contributo potremo tenere il sito di Internazionale libero e accessibile a tutti.