04 marzo 2014 15:05

“Niente è più rilassante che sdraiarsi sul letto, abbassare la luce e ascoltare Internazionale. È fatto e letto molto bene, ma Ucraina con l’accento sulla a proprio non lo sopporto”, ci scrive Leonardo Tamborini, un abbonato che ascolta gli articoli di Internazionale in pod­cast. Ha ragione a innervosirsi?

Ucràina, la pronuncia alla russa, “è largamente e da più tempo diffusa”, spiega Silverio Novelli in Si dice? Non si dice? Dipende, appena pubblicato da Laterza. “Ma, anche per influsso della pronuncia ufficiale in ucraino, nell’Ucraina divenuta entità nazionale indipendente sta rimontando posizioni la forma Ucraìna”. Insomma, fate voi: l’accento sulla a non è sbagliato, l’accento sulla i è “ufficialmente corretto”.

Nelle prime pagine del suo libro Novelli fa un piccolo giro del mondo. Flòrida o Florìda? Flòrida, anche se nei trecento anni di dominio spagnolo si chiamava Florìda, cioè “fiorita”. Scandinàvo o scandìnavo? Già in latino l’accento andava sulla a, e “noi lasceremo cadere lì l’accento anche nella nostra lingua, nonostante scandìnavo, forma meno corretta, si sia diffusa a macchia d’olio nell’uso”. Istànbul o Ìstanbul? Vittoria inaspettata della prima, che ha “l’accentazione originaria”. E “se viaggiate verso la capitale, ricordate che si chiama Ànkara”, non Ankàra.

Internazionale pubblica ogni settimana una pagina di lettere. Ci piacerebbe sapere cosa pensi di questo articolo. Scrivici a: posta@internazionale.it